Administrador del foro | |
ororo_granger Administrador del foro | #1• Aqui teneis unos extractos de la Myojo del año pasado de Myojo. cada miembro hace una pregunta aleatoria, los otros contestan y el que pregunta elige la mejor respuesta (NT: Creo que quizás Shige estaba haciendo un juego de palabras, el uso una expresión que significa una pizca/ un pelín/el canto de un duro/una diferencia nimia "紙一重" pero él lo escribió diferente "紙.... ひと重" refiriéndose con la segunda parte a los parpados de Koyama XD) Kato Shigeaki (NT: Seguramente Koyama estaba hacienda un juego de palabras intentando hacer un chiste, tortuga de caparazón duro = すっぽん, y Koyama dijo "すっぽんぽんの人") Traducción Ororo (All About The Best) |
Administrador del foro | |
Pupi_Ace Administrador del foro |
ATENCIÓN: Este tema no tiene actividad desde hace más de 6 MESES, te recomendamos abrir un nuevo tema en lugar de responder al actual |
Opciones: Ir al subforo: |
Permisos: TU NO PUEDES Escribir nuevos temas TU NO PUEDES Responder a los temas TU NO PUEDES Editar tus propios mensajes TU NO PUEDES Borrar tus propios mensajes |